|
Online edition of India's National Newspaper Sunday, July 08, 2001 |
|
Front Page |
National |
Southern States |
Other States |
International |
Opinion |
Business |
Sport |
Entertainment |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home |
|
Features
| Previous
| Next
Comedies of suffering
A NUMBER of readers have asked why I have been silent on the
ending of India's most distinguished literary career of recent
times, that of Rasipuram Krishnaswamy Narayanaswami (contracted,
at Graham Greene's suggestion, to R. K. Narayan). "He was the
dean of your profession," one e-mail said. "Won't you, as a well-
known Indian writer in English, share with us your views of him?"
The truth is that my silence was deliberate. When the news broke
that Narayan, at 92, had passed away, I immediately received a
number of calls from journalists and editors, mainly in the
United States, who were hastily penning appreciations of the
veteran writer. In every case, I demurred. Death is a moment for
regret, for retrospection and remembered affection, but I had
little admiration to offer. At the same time, only once have I
allowed the news of a writer's death to prompt me to pour vitriol
onto his pyre, and that was when the Indophobic Nirad Chaudhuri
went to his Elysian fields. I certainly did not feel so
negatively about Narayan. Better to say nothing, I decided, when
you have nothing much to say.
But the queries have continued to come in, and now that a decent
interval has passed, perhaps the time has come to unburden
myself. First of all, of a past wrong. Back in 1994, in a review
of The Grandmother's Tale in the New York Times, I had criticised
R. K. Narayan's writing in a manner that, I later learned, deeply
hurt the old man. (I had not intended to, but was guilty, like
most reviewers, of forgetting that writers, however eminent they
may be, also have feelings.) My review, a version of which I
published in the Indian Review of Books, also offended a number
of friends I liked and respected - friends who accused me of
lese-majeste, iconoclasm and Stephanian elitism, among other
sins. So I suppose I had better explain myself.
To begin with, let me stress that my favourite Narayan story is
the story of how he got his start as a novelist. "Some time in
the early thirties," Graham Greene recalled, "... an Indian
friend of mine called Purna brought me a rather travelled and
weary typescript - a novel written by a friend of his - and I let
it lie on my desk for weeks unread until one rainy day ...." The
English weather saved an Indian muse: Greene did not know that
the novel "had been rejected by half-a-dozen publishers and that
Purna had been told by the author... to weigh it with a stone and
drop it into the Thames". Greene loved the novel, Swami and
Friends, found a publisher for it in London, and so launched a
career that was to encompass 27 more books, including 14 novels.
In giving him the Yatra Award for outstanding lifetime
achievement, the distinguished jury's citation declared Narayan
"a master story-teller whose language is simple and
unpretentious, whose wit is critical, yet healing, whose
characters are drawn with sharp precision and subtle irony, and
whose narratives have the lightness of touch which only a
craftsman of the highest order can risk". In the West, Narayan is
widely considered the quintessential "Indian" writer, whose
fiction evokes a sensibility and a rhythm older and less familiar
to Westerners than that of any other writer in the English
language. My friends back home saw in Narayan our country's best
hope of a Nobel Prize in Literature.
At his best, Narayan was a consummate teller of timeless tales, a
meticulous recorder of the ironies of human life, an acute
observer of the possibilities of the ordinary: India's answer to
Jane Austen. The gentle wit, the simple sentences, the easy
assumption of the inevitabilities of the tolerant Hindu social
and philosophical system, the characteristically straightforward
plotting, were all hallmarks of Narayan's charm and helped make
many of his novels and stories interesting and often pleasurable.
But I felt that they also pointed to the banality of Narayan's
concerns, the narrowness of his vision, the predictability of his
prose, and the shallowness of the pool of experience and
vocabulary from which he drew. Like Austen, his fiction was
restricted to the concerns of a small society portrayed with
precision and empathy; unlike Austen, his prose could not elevate
those concerns beyond the ordinariness of its subjects. Narayan
wrote of, and from, the mindset of the small-town South Indian
Brahmin, and did not seem capable of a greater range. His
metronomic style was frequently not equal to the demands of his
situations. Intense and potentially charged scenes were rendered
pathetic by the inadequacy of the language used to describe them.
In much of his writing, stories with extraordinary possibilities
unfolded in flat, monotonous sentences that frustrated rather
than convinced me, and in a tone that ranged from the cliched to
the flippant. At its worst, Narayan's prose was like the bullock-
cart: a vehicle that can move only in one gear, is unable to
turn, accelerate or reverse, and remains yoked to traditional
creatures who have long since been overtaken but know no better.
I was, I must admit, particularly frustrated to find that Narayan
was indifferent to the wider canon of English fiction and to the
use of the English language by other writers, Western or Indian.
Worse, his indifference was something of which he was
inordinately proud. He told interviewers that he avoided reading:
"I do not admit influences." This showed in his writing, but he
was defiant: "What is style?" he asked one interviewer. "Please
ask these critics to first define it .... Style is a fad." The
result was that he used words as if unconscious of their nuances:
every other sentence included a wrong inappropriately or wrongly
used; the ABC of bad writing - archaisms, banalities and cliches
- abounded, as if the author had learned them in a school
textbook and was unaware that they have been hollowed by
repetition. Narayan's words were just what they seemed; there was
no hint of meanings lurking behind the surface syllables, no
shadow of worlds beyond the words. Indeed, much of Narayan's
prose reads like a translation.
Some of my friends felt I was wrong to focus on language - a
writerly concern, as they saw it - and lose sight of the stories,
which in many ways had an appeal that transcended language. But
my point was that such pedestrian writing diminished Narayan's
stories, undermined the characters, trivialised their concerns.
Other serious readers of Narayan disagree with me, and so many of
them cannot be wrong. I was perhaps particularly unfair in
suggesting that Narayan was merely a chronicler of the ordinary
who reflected faithfully the world view of a self-obsessed and
complacent upper caste (and middle-class). "I write primarily for
myself," Narayan had said. "And I write about what interests me,
human beings and human relationships .... Only the story matters;
that is all." Fair enough: one should not expect Austen to be
Orwell. But one does expect an Austen to enrich the possibilities
of the language she uses, to illuminate her tools as well as her
craft. Narayan's was an impoverished English, limited and
conventional, its potential unexplored, its bones bare.
And yet my case was probably overstated. For there is enchantment
in Narayan's world; his tales often captivate, even if they could
have been better written. The world that emerges from his stories
is one in which the family - or the lack of one - looms as the
defining presence in each character's life; in which the ordinary
individual comes to terms with the expectations of society; and
in which these interactions afford opportunities for wry humour
or understated pathos. Because of this, and because of their
simplicity, the stories have a universal appeal, and are almost
always absorbing. And they are infused with a Hindu humanism that
is ultimately Narayan's most valuable characteristic, making even
his most poignant stories comedies of suffering rather than
tragedies of laughter.
So I, too, lament the great man's passing. "The only way to exist
in harmony with Annamalai," Narayan wrote in one of his stories
of a troublesome servant, "was to take him as he was; to improve
or enlighten him would only exhaust the reformer and disrupt
nature's design." Even the most grudging critic should not deny
R. K. Narayan this self-created epitaph.
Shashi Tharoor is the author of The Great Indian Novel and, most
recently, of India: From Midnight to the Millennium. Visit him at
www.shashitharoor.com.
Send this article to Friends by E-Mail
|
|
Section : Features Previous : Love and fire Next : Drama in reel life | |
|
Front Page |
National |
Southern States |
Other States |
International |
Opinion |
Business |
Sport |
Entertainment |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home | |
|
Copyrights © 2001 The Hindu Republication or redissemination of the contents of this screen are expressly prohibited without the written consent of The Hindu |
|