|
Online edition of India's National Newspaper Sunday, January 02, 2000 |
|
Front Page |
National |
International |
Regional |
Opinion |
Business |
Sport |
Entertainment |
Miscellaneous |
Classified |
Employment |
Features |
Employment |
Index |
Home |
|
Features
| Previous
| Next
Indian writing gets a boost
The idea of booksellers instituting an award for books is usually
associated with marketing tactics. But there are some who do so
out of a genuine love for books. VIJAY NAMBISAN profiles the
Crossword Award.
WHEN a publishing company or a bookstore institutes a prize for
fiction, it is a sign of healthy marketing instincts and healthy
public relations. After all, if the award is featured in the
media, the booksellers will profit.
But why should an Indian award (for English novels) that is only
one year old be increased from Rs. 2 to 3 lakhs, and be
additionally established for translations into English? It argues
something besides marketing savvy or smooth PR. A translation, at
Rs. 100 to 200 a copy would need to sell some 5,000 copies for
the retailer to break even - and such sales are rare in any
market.
As Urvashi Butalia wrote in Hindustan Times (November 7)
Both the really prestigious literary prizes, the Sahitya Akademi
awards and the Jnanpith, are not accompanied by the kind of
publicity and promotion that is needed to make the selected books
known. The events... are usually somewhat serious (even tedious)
and of course do not have the usual flow of liquor, an essential
ingredient for getting the press to cover an event.
I had heard of Crossword before but never visited the shop. I
didn't know who was behind them; but when a letter came, signed
"R. Sriram", inviting Kavery to the ceremony (her novel Mango-
coloured Fish was on this year's shortlist), I visualised some
paunchy world-weary seen-everything marketing man with a hidden
agenda. It's always a temptation to visit Bombay though, for
however brief a time; so we phoned Sriram, invited myself onto
the roster for the "two days' hospitality" he was offering, and
went to Bombay.
Sriram and Anita, who run Crossword, are marketing executives,
but there the resemblance ends. They are both in their early 30s,
young to be running such a chain - Crossword has opened seven
branches in seven years. Sriram is "dropout" from Loyola, Anita a
graduate in Eng. Lit. from Ethiraj College, both in Madras, where
they helped set up the bookstore Landmark, which has amply
justified its name. Starved for space (spiritually), they moved
to Hyderabad and helped found Walden, which has also become a
landmark. Then they sold their idea of an - er - interactive
bookstore to India Book House (IBH), who said they happened to
have some space lying unused near fashionable (and expensive)
Kemps Corner in Bombay...
Most impressive. They must be persuasive, to sell an idea to the
hard-headed IBH people; and good, to have made it work (the
turnover is over Rs. 16 crores). What at once strikes you about
Crossword is that it's user-friendly. Plenty of space, smiling
assistants, clean lighting, good colours, and a coffee-shop. Why
didn't anyone do that before? And there are innovative ideas,
which explain why Crossword has been featured in Advertising Age
International as one of 1994's Marketing Superstars, and
described by Bookseller as being "on the cutting edge of
retailing".
About the awards, unfortunately there was little excitement. Of
the ten shortlisted for the Translation prize (Rs. 3 lakhs to be
divided between author and translator, which has given rise to
some questions; but is there an equitable way?) Only half had
come to Bombay. Of the five on the English fiction list, four are
expatriates, though Vikram Seth was in Calcutta at an ailing
uncle's bedside. Anyway with Seth on the list, there were only a
few secret hopes that the judges would be adventurous. (For the
shortlists see Literary Review, November 7).
It was a pity so few of the nominees were present. In 1998, they
had all five attended, and Allan Sealy won for "The Everest
Hotel." This year, too, Satti Khanna, translator of Vinod
Shukla's "The Servant's Shirt (Naukar ki Kameez)" had flown in
from the U.S. where he teaches. But it is unrealistic to expect a
bookstore to pay everyone's fares. They have to pay the judges;
and the whole business must have set them back Rs. 15 lakh.
The judges were Harish Trivedi of Delhi University, Gujarat-Tamil
writer and translator Dilip Kumar, and critic, translator and
cricket-writer Sujit Mukherjee in the Translation category; and
author Vikram Chandra, Malashri Lal of Delhi University and Alok
Rai of IIT, Delhi for English fiction. Only Mukherjee was absent,
unwell.
The ceremony, on the evening of December 10 at the British
Council Library, was very low-key. There were no glitterati, but
a representation of Bombay's literati. In charge was the BC's
Robert Frost, which suggested that a Prize for poetry be
immediately instituted. The announcement of the Awards was
preceded by readings from the ten books by local theatre people.
Trivedi began - in the style which is familiar to readers of his
criticism - by saying that his panel had had a much tougher task
than the other. After furious debate with Dilip Kumar over the
last two books, they had phoned Mukherjee for his casting vote.
He also made the interesting observation that one book had the
better original, the other the better translator. Without saying
which was which, he designated a runner-up in "The Servant's
Shirt." Fortunately both Shukla and Khanna were present to
receive handshakes and bouquets.
The winner was Mukundan's Malayalam novel "On the Banks of the
Mayyazhi," translated by Gita Krishnankutty. Mukundan had,
against doctor's advice, attempted to attend, but was unable to
get a flight; Krishnankutty is a private person. Which was a
pity, as many who'd read her said.
When Chandra, visibly jet-lagged - he'd flown in only that
morning - came on stage, he politely returned Trivedi's serve
(readers of Chandra's article in Literary Review, December 5 and
19, will recognise the undercurrents here; and there was much
discussion of the article later). He spoke briefly, and duly
announced that the Award had gone to Seth;s "An Equal Music."
There were audible I told you's from the audience.
Crossword had hinted that they are considering an award for
children's fiction, and there are murmurs about non-fiction and
unpublished manuscripts. Anita told us, "I can't imagine working
in an environment without books all around!" They're obviously
willing to put their money where their mouth is.
Urvashi Butalia concluded the article from which I've quoted
earlier, "If there are any new takers to institute more awards,
now is the time to do it." They may find the market already
cornered; but it would be a pleasant change for us writers to see
the booksellers competing.
The profit motive is certainly there at Crossword; but I've got
the answer to my pre-Bombay question. That gleam in the eyes of
those who work there, as they talk about books, is not the high-
powered executives gleam. It is - excuse the four-letter word,
all ye businessmen - love.
Send this article to Friends by E-Mail
|
|
Section : Features Previous : Dear Reader Next : Where are the penpushers? | |
|
Front Page |
National |
International |
Regional |
Opinion |
Business |
Sport |
Entertainment |
Miscellaneous |
Classified |
Employment |
Features |
Employment |
Index |
Home | |
|
Copyright © 2000 The Hindu Republication or redissemination of the contents of this screen are expressly prohibited without the written consent of The Hindu |
|