|
Online edition of India's National Newspaper Thursday, March 23, 2000 |
|
Front Page |
National |
International |
Regional |
Opinion |
Business |
Sport |
Science & Tech |
Entertainment |
Miscellaneous |
Classified |
Employment |
Features |
Employment |
Index |
Home |
|
Opinion
| Previous
| Next
Dictionary in cyberspace
THE BREATHTAKING ADVANCE of science and technology will be
leaving almost all disciplines in the stone age unless they keep
pace with it. What newly emerges will have to be absorbed and
what is becoming antediluvian be shed with the same readiness.
The decision of the publishers of the Oxford English Dictionary
to go online reflects an awareness of the importance of
cyberspace. (Incidentally, ``cyberspace'' does not find a place
in the earlier editions of the Concise Oxford Dictionary which
stop with ``cybernetics''). The liberal appropriation of words by
the English language from other languages - this could perhaps be
traced to the arrival of the English East India Company when its
officials were assailed by words from the Indian languages which
they had to learn fast for initially doing business in this
country - should have in course of time led to their
accommodation into English dictionaries. It was met by the OED
with its mega twenty-volume publication of sixty million words.
With the OED going online, its website will have to provide for
the words which are in general use and the others which lie
buried in the twenty massive volumes which are browsed by
researchers, scholars and the just curious. One can be quite sure
that given that in the U.S., Britain and many other countries,
including India, English is the only widely spoken and understood
international language the number of new words borrowed from
other languages will continue to increase at a very rapid rate.
This will step up their number well beyond the 10,000 which the
latest version of the OED is said to contain. If, as Dr. Jeremy
Marshall, Associate Editor of the OED, has said, the flood of new
words would lead to the revision of the dictionary by 2010, it
should give an idea of how the dictionary would have to meet the
demands for facilitating changes in both the spoken and written
English in the years ahead. Technology advance which is
continuously ushering in new machines and equipment has also led
to an avalanche of new words and is making the availability of
dictionaries of scientific and technical words a must for the
professionals.
If the English language has been fully responsive to the
expanding demands of science and technology, it is because of its
readiness to pick out words from other languages when it has none
which is either readily available or appropriate. A very large
number of words which the botanist or the zoologist needs when he
is writing or teaching in English have arrived from Latin or
Greek. The OED has had to include them and as the pace of science
and technology accelerates, the number of volumes it will need
for the purpose will go well beyond the present twenty. This has
made it imperative for the OED to have its own website which will
be taking its contents to a world different from the English of
Chaucer and Shakespeare.
Send this article to Friends by E-Mail
|
|
Section : Opinion Previous : Upswing in Indo-U.S. relations Next : The twilight of Parliament | |
|
Front Page |
National |
International |
Regional |
Opinion |
Business |
Sport |
Science & Tech |
Entertainment |
Miscellaneous |
Classified |
Employment |
Features |
Employment |
Index |
Home | |
|
Copyright © 2000 The Hindu Republication or redissemination of the contents of this screen are expressly prohibited without the written consent of The Hindu |
|