|
Online edition of India's National Newspaper Sunday, July 02, 2000 |
|
Front Page |
National |
Southern States |
Other States |
International |
Opinion |
Business |
Sport |
Entertainment |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home |
|
Features
| Previous
| Next
Symbol of division
Varying opinions seem to be doing the rounds in Hindi literary
circles ever since the publication of Kamleshwar's ambitious new
novel in February. In both content and form, there have been
innovations.
In his distinguished and chequered career Kamleshwar has played
numerous roles. Born in 1932, he has published over 40 books,
including 11 story collections, 10 novels and 20 volumes of
memoirs, critiques and travelogues. He has also scripted 99
feature films, 15 television serials, and countless
documentaries. He has also been the editor of several magazines
and mainline Hindi newspapers.
Kamleshwar was Indian television's first scriptwriter, and also
its Additional Director General. Also a columnist and a
commentator he has returned to creative writing with an ambitious
novel, Kitne Pakistan (using the metaphor in the context of
division or partition of any kind), says SURESH KOHLI.
Excerpts from the interview:
Kitne Pakistan is your first major work of fiction in a long
time. Can you explain this break in creative writing?
This was because I was busy with journalism, film writing,
television script writing. I was all the time with this novel for
almost 30 years. The theme always disturbed me - how I should
deal with a concept that is culturally not fair, or
geographically not fair. And this thought pricked me from time to
time. Then in 1970 I wrote a story with the same title, Kitne
Pakistan, based on the communal riots in Bhiwandi in Maharashtra.
But that is another story and has nothing to do with this novel.
So this idea, concept, or disturbance was somewhere within. And
it was not just about geographical division, but a division of
cultures, civilisations and even the mythologies of various
civilisations. This division was created in order in order for
those responsible to be in power and then usurp the best not in
physical terms but in spiritual and in metaphysical terms also.
This constantly disturbed me, and I started writing this novel. I
just had a hazy idea, and to begin with did not really know how
to go about it
How long did it take you to write?
The actual writing of it has taken about a decade.
Did you evolve the treatment as the narrative unfolded or did you
have a pre-conceived format?
Actually, I had nothing pre-planned as far as the format was
concerned. It was only when I began writing and around chapter 13
that I realised the kind of expanse that I was going to have to
cover which would make it another Mahabharata if I did not check
the flow. It was here that all those techniques I had learnt from
other creative media came in handy. So, I could go back in time,
and at the same time arrest somewhere the exaggeration of words
and ideas. Moreover, I have taken my reader to be a very
intelligent one, and assumed that things that flare up, or erupt
or grow in my mind are the same with my contemporaries
everywhere.
Are you suggesting that the technique and form that you
eventually formed helped you in not making it a conventional
historical novel?
That is exactly what I was trying to say. Because I was neither
writing nor interpreting history. My interpretation was something
which had apart from history, the civilisational aspect of it and
at the same time the obtaining reality of my own era.
You have used Pakistan as a symbol, not as a geographical reality
but to convey any kind of division or enforced separation. Don't
you think that it makes the title somewhat misleading?
I don't really think so. Because this has been clearly laid out
in the novel itself. The reader has to take that meaning only.
For me Kitne Pakistan or Pakistan is just a symbol. And the
symbol of the divisions that are taking place for the past so
many centuries, and that will keep taking place if we do not
change our view of history, our view of culture, and make sure
that the emerging pattern of multi-nationalism that is taking
place in almost every country does not create a further divide.
This novel has turned out to be a unique experiment in Hindi
fiction. What has been the response?
I would be more concerned with your reaction. The reaction has
been varied and generally favourable. In very simple terms, I
would like to say that the overall response has been encouraging.
Within two months of its publication I started receiving phone
calls and letters. It was the same with my publishers and they
forwarded the responses to me. But what was more heartening for
me, and not my publishers, was the fact that pirated editions
priced at Rs. 70 or Rs. 80 (against the printed price of Rs. 250)
started hitting small town markets. So this was the kind of
encouraging information that thrilled me. I felt I had succeeded
in reaching out to a wider Hindi readership. Something that I had
fervently hoped to do.
You have been involved with almost all aspects of creative
communication. Do you think there is any specific input of
creativity that can be contained in any particular form?
I don't think so. Creativity has now gone into various other
areas of activity, be it film making, theatre or television. The
creativity, or the possibility of creativity, is inherent in
every medium. But when I write, there is a little more
concentration compared to when I write for films, or for
television serials. So I do feel that writing literature is
somewhat more creative.
At this point of time how do you envisage the future of books?
I think a book that has a very strong content can live through
decades and centuries. There is absolutely no problem as far as
the published book is concerned. This is because the book gives
you that kind of a mental thinking space, to stop and think and
read again. So then the book becomes a more intimate piece of
creativity than films or television.
What do you think is happening in the world of Hindi literature?
Are there any plausible experiments being done, and what do you
think is really wrong with the kind of language being used?
I can say that I was getting a bit wary about the kind of things
being published. This despite the fact that there have been some
very good short stories, novels and plays but their area of
experience was getting narrower. A greater vision of the times
was missing. So with the help of all the techniques that I
borrowed from other media I tried to break the geography of the
so-called realistic kind of writing. Unfortunately, the language
that is being used today is dead Hindi. It does not convey
anything, does not communicate anything and it is very difficult
to go through even ten pages of a novel. Either there is too much
use of dialects which makes it very difficult to understand the
nuances, or there is the other extreme of writing, as far as
language is concerned, of more and more Sanskritisation. So I
feel that the language has to be the people's language, which you
can definitely find in Hindi film writing. There is no doubt that
at times it is very absurd and vulgar. I am not saying that
vulgarity has to be there but that a common Hindi, which is now
taking shape all over the country, has to be imbibed into
literary Hindi. I feel that the idea of the language, the
construction of the language or the syntax has to be taken from
Premchand and other important writers like Amritlal Nagar.
Send this article to Friends by E-Mail
|
|
Section : Features Previous : Influences of a lifetime Next : Being irresponsible is passe | |
|
Front Page |
National |
Southern States |
Other States |
International |
Opinion |
Business |
Sport |
Entertainment |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home | |
|
Copyright © 2000 The Hindu Republication or redissemination of the contents of this screen are expressly prohibited without the written consent of The Hindu |
|