|
Online edition of India's National Newspaper Sunday, February 18, 2001 |
|
Front Page |
National |
Southern States |
Other States |
International |
Opinion |
Business |
Sport |
Entertainment |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home |
|
Features
| Previous
| Next
Keeping up with language
PERSONALLY he would have preferred to have begun the revision of
the Oxford English Dictionary (OED) several years ago, but with
money forthcoming only recently, the OED Chief Editor, Mr. John
Simpson, says "better late than never". In India recently to
market OED Online, Mr. Simpson talks to ANITA JOSHUA about the
first ever complete revision of the OED, Indian English, and the
end of the dominance of British English.
Why such a comprehensive revision that will take over a decade to
complete?
The OED was first published between 1884 and 1928, and, although
new words and meanings have been added, we've never ever had the
opportunity to comprehensively revise it. Partly because it is
such an expensive operation and to have done so before
computerisation would have probably not been possible. It's 60
million words of text. With the dictionary computerised, we can
control the revision better now. Also, it required a large
financial outlay from the university press and they could
guarantee the money only now.
As for the need to revise the dictionary, keeping the OED up-to-
date is central to Oxford University's objectives as a teaching
and research institution, and to Oxford University Press (OUP) as
a publisher.
Does the revision have anything to do with globalisation and the
need to incorporate region-specific words that have crept into
English?
Globalisation of English started early in the 20th Century with
the expansion of American films to Britain and elsewhere.
Internet and the global village have made the last 25 years or so
a phase not just of expansion of vocabulary but also of
networking between speakers of English, making it a very fluid
time for the language throughout the world. It is a time in which
we have an expanding core of English which is understood by
speakers of different varieties around the world and also a
realisation that each variety has its own integrity, be it
Australian English, South African English, Indian English or
American English... Hundred years ago, British English would have
been regarded as the dominant variety of English whereas nowadays
it is regarded as one of the number of significant varieties. So,
there's more of an equality relationship now between the
different varieties than in the past.
Will the 2010 deadline for the revision be met?
The 2010 deadline will depend on the scale of the revision; more
and more electronic texts are becoming available, and we need to
decide whether to include them in the revised work.
How voluminous will the print edition be?
The way it is looking at the moment, I would imagine it will be
40 volumes long - twice its present size. It doesn't mean it will
necessarily have twice as many words because the dictionary
entries include more than the definition.
How is the revision being done?
We do it by maintaining a Reading Programme and going through
large text databases - literature or newspapers. Readers around
the world read through historical and modern texts, and send
material to our database. Some of the entries are completely new,
and others are updated versions of existing entries. Once we have
enough evidence for a new word or new meaning (maybe five
examples from different sources over a period of five years),
then the term has a chance of getting into the dictionary with
some more research. It is slow and painstaking work, but
contributes to the sense of "authority" associated with the OED.
Since language is changing fast, will a dictionary ever be up-to-
date? Aren't supplements better than a complete revision?
No dictionary (book or online) will ever be up-to-date, but the
online version will be more up-to-date than the book. Multiple
supplements are problematic as they are either alphabetical (and
so don't keep the dictionary up-to-date throughout the whole
alphabet at any one time) or include new material across the
alphabet, which means users find it very hard to track down what
they are looking for. None of this applies to online versions.
Is the print edition of the OED on its way out?
We need to look at the market when the revision is complete to
see if it wants a hard-copy edition. My guess is that there will
be a place for the book version alongside the electronic version
for a while yet! But who knows?
You have asked people to send in words. Has the OED always done
this?
Yes, the original editor issued an appeal for material in 1879,
when he took up his post. Scholars often write to us anyway. This
appeal is more for everyday users of the dictionary who didn't
realise that they could contribute to the revision. It's not
solely an academic preserve.
This is where computers have made a difference. Earlier, we could
just file information sent to us as we weren't in a flexible
enough environment to publish it. But with the online edition, we
can hope to introduce this kind of information whenever we
conduct the quarterly release. And there is much more productive
inter-communication between us and the OED users which is great
because the dictionary ought to be changing in its measured way
to reflect changes in the language. Earlier, it was a rather
false picture of a fixed dictionary but a moving language.
You have set up an OED office in the U.S. Why now? What about
India?
I'd have liked to have set up an American office earlier, but we
have to balance our expenditure. We've had readers, consultants
and contributors in the U.S. for over a century, so we're not
really changing our approach to American English - just having
some of the editing happening "on the ground" there.
I'd like to investigate the possibility of setting up a centre
for Indian English in India. I'll be looking into this with OUP
and others in the next year.
Is the quote about England and America being two countries
divided by a common language still valid?
How valid was it when first said? Was it merely a clever
quotation which set people thinking? Nowadays, languages are both
getting closer and moving apart: Getting closer in that American
English and British English (and the other varieties) become more
homogeneous by interaction - through the media, etc. And drawing
apart in as much as each variety generates its own new words and
meanings which are specific to it and don't necessarily pass into
international use.
Which country is contributing most to the changing face of
English? How many Indian words have entered the OED during the
revision and how do they compare with those from other English-
speaking areas?
America (including Canada), then Britain, Australia, and then
South Africa - if you want an off-the-cuff assessment, India is
in the tier below this. I would expect maybe 5,000 terms from
Indian English to enter the OED during its revision, but we'll
have to wait and see.
Do you have anything lined up for India?
I want as many speakers of Indian English to contribute material
through our web site (www.oed.com) or by post to Oxford. We'll be
reading Indian sources (novels, poetry, etc.) ourselves. If we
can inaugurate some real work on the history of Indian English in
India, that would be great.
How do you rate Indian English? Has your visit to India changed
your impression about Indian English?
It's a very interesting object of study because it doesn't have
the homogeneity of other varieties spoken by first-language
speakers. I think I'm much more aware that we need to keep a
close look-out at idiomatic developments in Indian English - not
just the loanwords from Indian languages.
Send this article to Friends by E-Mail
|
|
Section : Features Previous : In praise of the goddess within Next : Blood flower | |
|
Front Page |
National |
Southern States |
Other States |
International |
Opinion |
Business |
Sport |
Entertainment |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home | |
|
Copyrights © 2001 The Hindu Republication or redissemination of the contents of this screen are expressly prohibited without the written consent of The Hindu |
|